Skip to Main Content
The student news site of The Harker School.

Harker Aquila

The student news site of The Harker School.

Harker Aquila

The student news site of The Harker School.

Harker Aquila

An illustration of the debate between subtitles and dubs for foreign language film, represented by Japanese anime characters Tanjiro Kamado and Zenitsu Agatsuma from "Demon Slayer." Often, fans of foreign shows take a strong stance on one or the other for their optimal viewing experience.

Subtitles vs. dubbing: Lost in translation?

by Ella Yee, Co-News Editor November 9, 2022

Harker Aquila · Aquila Audible of "Subtitles vs. dubbing: Lost in translation?" When Netflix released “Squid Game” last September, viewers immediately raved about the Korean television show’s...

This is the third installment of “Working Title,” a podcast where staff member Rachel Ning shares her thoughts on select films and the film industry. In this episode, Rachel discusses the hidden gem "The Double," a 2013 film, and its connection with the duality of man. 

Working Title: ‘Elvis’ and why it falls flat

by Rachel Ning, TALON Business & PDA Manager September 2, 2022

This is the fifth installment of “Working Title,” a podcast where staff member Rachel Ning shares her thoughts on select films and the film industry. In this episode, Rachel discusses the recent film...

Load More Stories